Donald Trump’s trade moves put South-East Asian countries in the crossfire (ABC News - 24/10/2025) - Các nước Đông Nam Á bị ‘vạ lây’ từ chiến tranh thương mại (ABC News - 24/10/2025)

1. Tóm tắt nội dung chính (Key points summary)

South-East Asian exports to the US are expected to decline by almost 10% due to tariff-induced price increases, according to UNDP report (Xuất khẩu từ Đông Nam Á sang Hoa Kỳ dự kiến giảm gần 10% do tăng giá từ thuế quan, theo báo cáo của UNDP.)

Chinese exports to ASEAN countries rose by about 20% after Liberation Day tariffs were announced in April, flooding regional markets with cheaper goods (Xuất khẩu của Trung Quốc vào các nước ASEAN tăng khoảng 20% sau khi thuế quan “Ngày Giải phóng” được công bố vào tháng 4, làm ngập thị trường khu vực với hàng hóa rẻ hơn.)

Transshipment - the practice of diverting Chinese goods through South-East Asia to evade tariffs - is now subject to additional tariffs and features in bilateral trade agreements  (Chuyển tải quá cảnh (transshipment) - hành vi chuyển hướng hàng hóa Trung Quốc qua Đông Nam Á để tránh thuế - hiện phải chịu thuế bổ sung và được đề cập trong các hiệp định thương mại song phương.)

Trump will attend ASEAN summit this weekend in Malaysia focusing on Thailand-Cambodia peace deal, while South-East Asian leaders seek tariff relief (Tổng thống Trump sẽ tham dự hội nghị thượng đỉnh ASEAN cuối tuần này tại Malaysia, tập trung vào thỏa thuận hòa bình Thái Lan - Campuchia, trong khi các nhà lãnh đạo Đông Nam Á tìm cách giảm thuế quan.)

2. Phân tích từ vựng và thuật ngữ chuyên ngành (Terms & vocab explained)

Thuật ngữ

Giải nghĩa

Ví dụ ngữ cảnh trong bài

Liberation Day tariffs

Thuế quan “Ngày Giải phóng” - gói thuế quan toàn diện do Tổng thống Trump công bố ngày 2/4/2025, nhằm “giải phóng” kinh tế Mỹ khỏi phụ thuộc hàng nhập khẩu

To add insult to injury, US President Donald Trump’s so called Liberation Day tariffs have begun to put enormous pressure on export-oriented businesses

Transshipment

Chuyển tải quá cảnh - hành vi chuyển hướng hàng hóa qua một quốc gia thứ ba để tránh thuế hoặc hạn chế thương mại

The practice, known as transhipment, is now firmly on the radar of US officials. Transhipments are now subject to additional tariffs

Trade deficit

Thâm hụt thương mại - tình trạng giá trị nhập khẩu lớn hơn xuất khẩu, tạo mất cân đối thương mại

We understand the US consideration in this because of their situation of trade deficits - Hoa Kỳ áp thuế vì lo ngại về thâm hụt thương mại

Dumping

Bán phá giá - hành vi bán hàng hóa ở nước ngoài với giá thấp hơn giá sản xuất hoặc giá trong nước để chiếm lĩnh thị trường

One industry body wrote to the country’s finance minister warning of “illegal imports and dumping of Chinese products”

Protectionist agenda

Chính sách bảo hộ thương mại - chương trình nghị sự ưu tiên bảo vệ sản xuất trong nước bằng thuế quan và rào cản thương mại

South-East Asian economies have already started feeling the pinch from the President’s protectionist agenda

Tariff-induced price increases

Tăng giá do thuế quan - sự tăng giá hàng hóa xuất phát từ việc áp dụng thuế quan

Exports from South-East Asia to the US were expected to decline by almost 10% because of tariff-induced price increases

3. Mẫu câu ứng dụng (practical phrases)

Diễn đạt về tác động kinh tế:

Put (someone/something) in the crossfire: khiến (ai/cái gì) bị vạ lây, bị kẹp giữa.

Lưu ý: crossfire = làn đạn chéo (nghĩa đen), vạ lây (nghĩa bóng)

Ví dụ: Donald Trump’s trade moves with China put South-East Asian nations in the crossfire.

Feeling the pinch from...: cảm thấy khó khăn/áp lực từ...

Lưu ý: feel the pinch = thành ngữ chỉ gặp khó khăn tài chính.

Ví dụ: South-East Asian economies have already started feeling the pinch from the President’s protectionist agenda.

To add insult to injury: thêm dầu vào lửa, càng thêm tồi tệ.

Lưu ý: Thành ngữ diễn tả tình huống xấu càng trở nên tệ hơn

Ví dụ: To add insult to injury, Trump’s Liberation Day tariffs have begun to put enormous pressure on export-oriented businesses.

 

Diễn đạt về thuế quan và thương mại:

Subject to additional tariffs: phải chịu/bị áp thêm thuế quan.

Lưu ý: subject to = phải chịu, bị áp dụng.

Ví dụ: Transhipments are now subject to additional tariffs.

Flooded with cheaper goods: bị ngập tràn hàng hóa giá rẻ hơn.

Lưu ý: flooded with = bị tràn ngập bởi.

Ví dụ: Local markets are flooded with cheaper goods made in China.

 

Diễn đạt về chiến lược kinh doanh:

Halved his workforce: cắt giảm một nửa lực lượng lao động.

Lưu ý: halve (v) = giảm một nửa.

Ví dụ: He was worried about the impact to his staff, having already halved his workforce and laid off more than 1,000 employees.

Asking for discounts to keep prices competitive: yêu cầu giảm giá để giữ giá cạnh tranh.

Lưu ý: keep...competitive = giữ khả năng cạnh tranh.

Ví dụ: US importers have already started asking his business for discounts to keep their prices competitive in the US market.

 

Diễn đạt về thách thức doanh nghiệp:

Pressuring the local products quite a bit: gây áp lực khá lớn lên sản phẩm địa phương.

Lưu ý: quite a bit = khá nhiều, đáng kể.

Ví dụ: The Chinese imports are pressuring the local products quite a bit.